qualité demandée - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس على الإنترنت

qualité demandée - ترجمة إلى الروسية


qualité demandée      
требуемое качество
donner         
1. {vt}
1) давать; вручать; предоставлять; дарить
donner un livre — дать книгу
donner du travail — дать, предоставить работу
donner quelques instants à qn — уделить несколько минут кому-либо
donner une heure — назначить час
donner des directions — дать указания
donner à boire — дать напиться
donner sa montre à réparer — отдать часы в ремонт
donner et retenir ne vaut {юр.} — подаренного назад не берут
on ne vend pas, on donne — это совсем даром
avoir déjà donné {разг.} — уже испытать что-либо
2) обменивать; продавать; платить
donner pour..., donner contre... — обменять на...
donner contre l'argent — продавать; отдавать за деньги
je vous en donne cent francs — даю вам за это сто франков
combien donne-t-il à ses ouvriers? — сколько он платит своим рабочим?
3) передавать
il lui a donné son rhume — он заразил его своим насморком
4) давать, устраивать; показывать, демонстрировать ( фильм )
donner un concert — дать концерт
donner une conférence — читать лекцию
donner une pièce — поставить пьесу
qu'est-ce qu'on donne ce soir au cinéma? — что идет сегодня вечером в кино?
5) придавать
donner de la solidité — придавать прочности
donner du courage — придавать мужество
6) давать, вызывать; доставлять, причинять
donner de l'appétit — возбуждать аппетит
donner la fièvre — вызвать лихорадку, повышение температуры
cela me donne envie de pleurer — от этого хочется плакать
je me demande ce que ça va donner — хотел бы я знать, к чему все это приведет
7) выказывать, проявлять
donner des marques de fatigue — проявлять признаки усталости
8) ( à + {infin}) заставлять, побуждать; предлагать
donner à parler — дать пищу разговорам
donner à entendre — дать понять
donner à deviner — предложить отгадать
donner à réfléchir — наводить на размышления
9) приписывать
vous lui donnez les qualités qu'il n'a pas — вы приписываете ему качества, которых у него нет
10) donner qn pour... — считать кого-либо кем-либо
on le donne pour coupable — его считают виновным
11) {разг.} выдавать ( полиции ); предавать; доносить на...
donner ses complices — выдать сообщников
12) в сочетании с существительным выражает совершение действия
donner les premiers soins — оказать первую помощь
donner des coups — поколотить
donner un baiser — поцеловать
13) встречается во многих устойчивых словосочетаниях
donner le bonjour [le bonsoir] — пожелать доброго утра [доброго вечера], поздороваться [проститься]
je vous le donne en cent [en mille] {разг.} — держу сто, тысячу против одного, что не угадаете
on t'en donnera {разг.} — мы тебе покажем, мы тебе зададим
en donner {прост.} — лезть из кожи вон
2. {vi}
1) ( contre, sur ) стукнуться о...; наткнуться на что-либо
donner de la tête contre le mur — удариться, стукнуться головой об стену
donner sur les écueils — наскочить на камни
2) ( dans ) увлекаться чем-либо, отдаваться чему-либо; вдаваться в...
donner en plein [à fond] dans... — 1) бросаться очертя голову во что-либо 2) увлечься, уйти с головой
donner dans la politique — увлечься политикой
donner dans un préjugé — усвоить предрассудок
3) ( dans ) попасть, угодить
donner dans le piège — попасть в западню
4) ( sur ) ударить по...
donner sur les doigts à qn — дать кому-либо по рукам
5) ( sur ) выходить на..., в... ( об окнах )
donner sur un jardin — выходить в сад
donner sur la rue — выходить на улицу
6) {разг.} проявлять себя; выступать; высказываться
toute la presse avait donné — вся пресса выступила
7) {воен.} атаковать; двинуться
donner de l'avant — продвигаться вперед
faire donner — ввести в бой
donner sur... — налечь на ( блюдо, кушанье )
8) растягиваться ( о ткани )
9) ярко светить, заливать светом ( о солнце )
10) приносить урожай
le blé a peu donné cette année — в этом году хлеб не уродился
11) оказывать воздействие
donner à plein — оказывать сильное воздействие
35. En avril 2004, la requérante déclara à la Cour que des informations complémentaires sur la pollution atmosphérique pouvaient être sollicitées auprès du gouvernement défendeur. Elle souhaitait en particulier que soient communiqués : a) les données primaires concernant les émissions de l'aciérie Severstal, notamment les caractéristiques physiques des cheminées et le volume annuel des composés chimiques rejetés par chacun des procédés industriels mis en œuvre dans l'usine ; b) les paramètres du modèle de dispersion utilisé pour évaluer, sur la base des données primaires susmentionnées, les concentrations respectives de treize polluants toxiques dans l'air ambiant sur chacun des sites repérés par leurs abscisses et leurs ordonnées respectives sur la grille cartographique de Tcherepovets. Elle précisait que ces renseignements pouvaient être obtenus auprès du Centre de conception et de réalisation des projets internationaux d'assistance technique (paragraphe 34 ci-dessus). Elle souhaitait également que soient communiquées les informations relatives à la qualité de l'air ambiant à Tcherepovets qui avaient été recueillies au cours de la période 1998-1999 dans le cadre du Projet de gestion de l'environnement de la Fédération de Russie, dont la réalisation avait bénéficié du concours financier de la Banque mondiale. En mai 2004, la Cour invita le gouvernement défendeur à lui communiquer les renseignements demandés par l'intéressée.      
35. В апреле 2004 года заявитель проинформировал суд о том, что дополнительную информацию о загрязнении воздуха можно запросить в соответствующих государственных органах. В частности, заявитель хотел бы получить: (а) первичные данные о вредных выбросах ОАО "Северсталь", включая данные о физических параметрах и объемах загрязнения, ежегодно попадающих в атмосферу в результате хозяйственной деятельности всех производств ОАО "Северсталь"; (b) данные о модели дисперсии 13 токсичных загрязнителей для вычисления их концентрации в любой точке г. Череповца. Заявитель отметила, что эту информацию можно получить из Центра подготовки и реализации международных проектов по техническому содействию (см. выше ). Заявитель также хотела бы получить доступ к данным о качестве воздуха в Череповце, полученные в 1998 - 1999 годах в рамках проекта по управлению природопользованием в Российской Федерации, реализованного при финансовой поддержке Всемирного банка. В мае 2004 года Европейский Суд затребовал от соответствующего государственного органа запрашиваемую заявителем информацию.